It has occurred to me that there is a missing area of game development that has yet to truly be tapped. Subtitling, yes I know what your thinking. "What do you mean, there is almost always dialog text in cut scenes and anytime a character is running through their dialog." This is not what I am referring to, true this is where subtitling would go, and the text wouldn't change, however, what I want to change is the language of the characters.
I am a big fan of anime, and the biggest pet peeve of mine is not being able to watch the anime in its natural language. Sorry American voice actors, you suck. The Japanese have been doing it for much longer, get paid better for it, and are overall better at it. Why do game developers think that American audiences do not want the choice of what language to play a game in?
I realize that originally it was a space concern, game media just didn't have enough space to store multiple audio tracks. However, in this new age of high capacity media such as Blue Ray, there is really no reason to not include multiple audio tracks. They do the different language tracks for the different regional encoding anyways, thus it requires no additional voice acting to create.
In this new age marketplace, people want choices, and I personally would rather choose the bad ass sounding Japanese guy voicing my hero's dialog than some pansy who does voice overs for Saturday morning cartoons.
No comments:
Post a Comment